マザータング・イングリッシュ Article!

上下に分かれるイントネーションの謎

上下に分かれるイントネーションの謎

英語のイントネーションの法則を読み解くのはまだ道半ばですが、少しわかってきたことをお話しま 

ドラマ「三体」の英語から読み解く

ドラマ「三体」の英語から読み解く

中国発、ネットフリックスの大作『三体』ですが、SFのためにエイリアンの言葉が出てきます。  

Seizeの意味を英英辞書で読む どうして「Seize the day」は「今を生きる」?

Seizeの意味を英英辞書で読む どうして「Seize the day」は「今を生きる」?

上から順々に英語を読み、理解していく「英英辞書で読む一語一語」。

日本語に翻訳するときのように、後ろから訳さずに理解していきます。

今回は

Seize

読み方は「シーズ」。

『今を生きる』という映画のセリフ


Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary.


Carpe diem.はラテン語で、Seize the dayと同じ意味。「今を生きる」です。

なぜSeize the dayが「今を生きる」なのでしょう?

説明を見てみましょう。

If you seize something, you take hold of it quickly and firmly.

日本語で上から読んでみます。



もし

あなたが

seizeする

なにか

なら、

あなたは

とります

ホールドします

それ

すばやく

しっかりと


これで意味が理解できたでしょうか。日本語順に並び替えてしっくりしたいところですが、まずは我慢します。


もし

あなたが

seizeする

なにか

なら、


ここまでは大丈夫でしょう。


あなたは

とります

ホールドします

それ

すばやく

しっかりと


分かりずらいのは、「とります ホールドします」の部分ですが、

take hold of

は「掴む」です。

この場合のtakeは「そういうアクションをとる」という意味で、holdは「保持」もしくは素直にカタカナのホールドの意味です。

この「掴む」を、素早く、しっかり行うのがシーズというわけです。

実際に腕を掴むという行動以外にも、いろいろと使えます。

When a group of people seize a place or seize control of it, they take control of it quickly and suddenly, using force.

上から訳すと、


とき 集団 シーズ 場所 もしくは シーズ コントロール それの

かれらは とる コントロールを それの すばやく そして 突然 使って 力


という感じです。

ここから推測すると、日本語では「制圧」「奪取」「奪う」という言葉が浮かびあがってきます。

When

someone

is

seized,

they

are

arranged

or

captured.

これも、捕えられた、もしくは確保されたという意味です。

シーズは掴むという意味だけでなく、しっかり掴み、動けなくするという意味があるということになり、それに伴う使い方が「制圧(コントロール)」となります。「占拠」という意味にもなります。

「チャンスを掴む」でもシーズです。

If you seize an opportunity, you take advantage of it and do something that you want to do it.


「もし機会(チャンス)を掴んだら、それを活かして、やりたいことをしなさい」


「今を生きる」に戻りますが、

Seize the day

は、


今日をしっかりと掴み、握って離すな


というイメージが浮かび上がってきました。

また、


今日を自分のものにしろ


今日を自分の好きなように生きろ


というイメージもあるはずです。

イメージ湧いてきたでしょうか。このイメージをまとめて、

「今を生きろ」

となったのでしょう。

おまけですが、Seize onという言い方もあります。

If you seize on something, or if you seize upon it, you show great interest in it, often because it is useful to you.


「自分にとって有益であることが多いため、すごい関心を表すこと」


となります。

物ではなく、考え方に関心を持つ場合に使われるようです。

Don’t you やCan’t youは「同意を求める」と考えよう 002

Don’t you やCan’t youは「同意を求める」と考えよう 002

ある映画で、霊の存在を感じるシーン。

Can’t you feel it?

というセリフがあります。

「自分は感じているけど、君は感じないの?」

という意味。

もし感じていなかったら、

「自分は感じないけど、君は感じる?」

となり、

Can you feel it?

になります。

こちらも反語なので、

「君は感じない?」という意味ですが、

「君は感じない? 感じるよね?」という最終的な意味になります。

Can’t you play?

は、そういった考え方で捉えると、

コンテンツの残りを閲覧するにはログインが必要です。 お願い . あなたは会員ですか ? 会員について
Don’t you やCan’t youは「同意を求める」と考えよう 001

Don’t you やCan’t youは「同意を求める」と考えよう 001

The content explains that phrases like “Don’t you” and “Can’t you” in English seek agreement, conveying an expectation of shared opinion rather than solely asking for a yes or no answer. These constructions suggest an underlying assumption, often that the speaker holds a certain belief they expect the listener to agree with. There’s also a hint of a pattern in both Japanese and English where one asks using negative construction if they themselves will engage in an action and positive if they will not.

簡単な反復練習は英語に絶対必要です。

簡単な反復練習は英語に絶対必要です。

To speak reflexively in English conversations, practice is essential. Key responses to questions like “Are you sure?” should be practiced repeatedly. Japanese speakers may find responses to negative questions confusing, since nodding in agreement differs culturally. English requires verbal affirmation or negation regardless of head movements, a concept that necessitates repetitive practice to master. Additionally, becoming accustomed to the subjects ‘they’, ‘he’, and ‘you’ in such contexts is crucial for fluency.

英語は歌? 002

英語は歌? 002

このコンテンツを閲覧するにはログインが必要です。お願い . あなたは会員ですか ? 会員について
英語は歌? 001

英語は歌? 001

「英語は歌」というと大袈裟ですが、日本の標準語に比べるとほとんど歌です。 標準語はピッチ( 

英語で読む一語一語 Flyer(フライヤー)

英語で読む一語一語 Flyer(フライヤー)

英語を母国語として理解するのに必要なのは、上から順番に聞いて理解するセンスです! 今日の単 

「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 005

「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 005

発音に関して結局のところ日本人が苦手なのは、喉を使わない母音の発音、リラックス母音です。
一度トレーニングしても、そのうち忘れてしまいます。

日本語の母音「あいうえお」は、喉を絞って発音するので、指で喉をさわると震えるのがわかります。
ですが、アメリカ英語の母音は、震えません。

どうやって出すのかと文面で教えるのは難しいのですが、喉の上のほうでまずは出す練習をします。
私自身、そのときの舌の位置を確かめてみると、日本語の母音との違いがわかりました。

Yearの発音でやったように、舌の横両端が上の歯の内側につくような感じで、舌の上に小さな空間を作っています。そこを振動させて音を出しているような感覚です。
Nの発音では、それに加えて舌先をアビラーリッジ(上顎の前のほう)につけるだけなので、動きは小さくて済みます。

コンテンツの残りを閲覧するにはログインが必要です。 お願い . あなたは会員ですか ? 会員について
「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 004

「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 004

リラックスのアイウエが揃いました。あとは唯一のアメリカン英語のオである、オウという母音があ 

「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 003

「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 003

ɔも特徴的です。オの口でアを言うというものです。 たとえばboss はバースになります。  

「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 002

「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 002

iという発音記号は日本人でもわかるやすい「イー」で、seeとかkeyのイーです。
日本人でもアメリカ人と同じように、口を横に開いて、舌が前のほうに、そして持ち上がるような形になっています。
この「イ」はまったく問題ないのですが、アメリカにはもう一つの「イ」があります。

ɪの発音記号の「イ」です。

単語でいうと、
hint
click
big
kiss
などです。

何がseeのイと違うのかというと、リラックスしているか、していないかです。
アメリカ母音はテンスしているか、していないかというのが大事で、このリラックスしている母音の発音が、まさに日本人の苦手する母音です。
日本の母音は常にテンスで、喉を収縮させて出します。

リラックスというのは、舌も唇もリラックスさせますが、喉もリラックスしていて、開いています。
ではどこで音が鳴るのかというと、経験上、鼻腔に近いあたりです。

そして、リラックスさせることで、音はエに近い音になります。

a little bit のbit も、ベットと聞こえます。
filmはフェオムです。
fishはフェッシュ。
fitはフェット。

でも、結果的にイに聞こえるものもあるので厄介です。
chip の場合は、hのせいでイに聞こえます。
drinkも子音の関係でジュリンクと聞こえます。kingも同様なので、次にnが来るとイに傾くようです。
dripはエに聞こえます。

前回、二つの「イ」について話ましたが、jの発音記号も日本人としては「イ」に含まれるかもしれません。
単体で発音すると、「イャ」です。

単語では

コンテンツの残りを閲覧するにはログインが必要です。 お願い . あなたは会員ですか ? 会員について
「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 001

「アメリカのoはアと読む」を受け入れる 001

娘の母音の話にあるように、日本人にとってカタカナ英語が もたらした弊害は大きいです。 そし 

娘は日本のカタカナが気持ち悪いらしい

娘は日本のカタカナが気持ち悪いらしい

あまり娘と英語の母音の話をすることはないのだけど、「oをアって読むのは、小さい頃にプーさん 

今年1年もお疲れ様でした。

今年1年もお疲れ様でした。

母国語習得と同じプロセスを目指したマザータングイングリッシュ、今年もみなさまお付き合いいただきありがとうございました。

今年は上下するアメリカ英語のイントネーションの謎に挑みましたが、まだまだ謎だらけです。

しかし、やればやるだけ魅力があり、こういったことを地道にやるのが効果があると実感しています。

コンテンツの残りを閲覧するにはログインが必要です。 お願い . あなたは会員ですか ? 会員について
英英辞書を読む Calculate

英英辞書を読む Calculate

計算という意味のカリキュレイト。 英英辞書にはこうのっています。 If you calcu 

英語を勉強するほど聴き取れなくなる現象   002

英語を勉強するほど聴き取れなくなる現象   002

このコンテンツを閲覧するにはログインが必要です。お願い Log In. あなたは会員ですか 

英語を勉強するほど聴き取れなくなる現象   001

英語を勉強するほど聴き取れなくなる現象   001

このコンテンツを閲覧するにはログインが必要です。お願い . あなたは会員ですか ? 会員について
考えないで話す ゲームと英語は似ている 003

考えないで話す ゲームと英語は似ている 003

このコンテンツを閲覧するにはログインが必要です。お願い Log In. あなたは会員ですか 

考えないで話す ゲームと英語は似ている 002

考えないで話す ゲームと英語は似ている 002

前回紹介した方法を使うときのコツがあります。 まず、考えるのではなくて、「使う」という意識 

考えないで話す ゲームと英語は似ている 001

考えないで話す ゲームと英語は似ている 001

語順、単語の意味、音といった最低限の英語の基礎をやったら、最後は「考えないで話す」でフィニッシュです。

頭で考える前に口に出す。

これが最後の壁です。

「やってみて」と言って、すぐにできる人と、なかなかできない人にわかれます。

できない理由は、「自分が何を言ってしまうかこわい」「むちゃくちゃな語順、文法で言ってしまうのがこわい」といったところです。

たしかに、最初はただ名詞が出てきたり、動詞や形容詞が意味もなく出てきます。

頭で名詞を思う浮かべて言うのではなく、口から先に出る感じです。

コンテンツの残りを閲覧するにはログインが必要です。 お願い . あなたは会員ですか ? 会員について
英語の意訳は余計なお世話です。

英語の意訳は余計なお世話です。

生徒との会話の中で、どうしても文章の意味を意訳して伝えてしまうときもありますが、基本的には 

成功体験を使う 英語の取り扱い説明書に頼らない

成功体験を使う 英語の取り扱い説明書に頼らない

iPadをいつまでも使いこなせない年配の人がいて、同時に、すぐに使いこなす幼児がいます。こ 

私の英語人生

私の英語人生

娘はおかげさまで、リスニング能力が想像を超えていますが、相変わらず書くのは興味ありません。

筆記体を書くのだけは大好きなので、欲しかった羽付き万年筆を買ってあげたら喜んで書いてはいます。

ただ、読み書きだけでいうと、たしかに私のほうがまだ能力は上。

スピーキングは同じくらいで、リスニングが天地くらいの差があります。

本を読むことに関しては2歳くらいから読んでいるせいか、あまり問題ありません。

そんな感じですが、要するに、私のような日本人でも、読み書きは早い段階でかなりできるようになります。

なので、幼児教育として、あまり気にしてなくていいのではと思うことばかりです。

私は振り返ると、英語には恵まれていました。

まだ英語教育が盛んではなかったころ、小学校4年生のときに、パソコンというものに出会いました。

当時は富士通、NEC、シャープがそれぞれパーソナルコンピュータを数台発表していて、それをクラスで佐々木くんと竹内くんだけが持っていたのです。

私は佐々木くんの家にお泊まりして、富士通のFM-7で『ザ・コクピット』というフライトシュミレータのゲームを寝ずにやりました。

他にも、アドベンチャーゲームの『惑星メフィウス』も『信長の野望』もはまりました。

カセットテープで長い時間読み込むと、ファミコンとは違った世界が広がっていたのです。

私は親にとにかく懇願し、シャープのX1というパソコンを、中古でたしか5万くらいで買ってもらいました。

ゲームをそんなに買ってもらえるわけはないので、自分でプログラムするしかありません。

ジョイスティックで絵を描くソフトを自分で作ったり、マシン語なるプログラミング言語を使って、ひらがなを打てるようにしたり。

本を先生に、毎日プログラムに打ち込んでました。

プログラムのために必要なコードを覚えていくわけですが、たとえば

print=プリント

という言葉を使ったりします。

ですが、当時の私は英語を知らないので、それを「ピーアールアイエヌティー」として覚えていました。

自覚はなかったのですが、自然とローマ字は読めるようになっていたようです。

そして中学になり、英語を頑張ろうと取り組むうちに、知っているスペルがいっぱり出てきた。という感じです。

おかげで成績は良く、高校入試も満点でした。

ここまでは歳をとるとおおいに自慢できるのですが、高校で分厚い参考書が出てきて、難しい日本語が並び始め、現在完了が出てきたとき。

挫折しました。

それ以来、勉強としての英語には苦手意識を持つようになりました。

そんな私も、旅をして、沖縄に辿り着き、米軍相手のバーで働いたりしました。

まさに英語環境。

かなり適当な英語を使っていたと思います。

が、久米島という離島に行くことになり、英語から離れます。

2年後に那覇にうつり、テレビ局に勤めることになると、また英語が目の前にあらわれます。

まず、カメラマンや記者が、帰国子女ばかりでした。

当時の沖縄は政治的にいろいろなトピックがあり、将来有望な記者やカメラマンが修行の場として送られてくるのです。なので、当時働いていた記者たちは今も東京で大活躍し、一緒に働いたアナウンサーも毎日のようにテレビで拝見しています。

取材先も米軍が多く、英語は重要になってきます。

そんな環境に影響を受けて、英語の勉強を始めました。まずは辞書を使っての勉強。

そして、NYのハンター大学に入学するという目的を定めて邁進していましたが、いろいろありまして東京の出版社に勤務となりました。

ただ、その出版社が偶然ですが、海外のカルチャーを紹介する雑誌だったのです。

数年後、そこで副編集長になると、海外に電話取材の毎日。時差があるので遅くまで残って国際電話をしていました。

最初はそれは緊張するし、勇気が要ります。

まるでヴァイキングを迎え撃つブリテン人のように、英語という壁に立ち向かっていきました。

慣れると、いくらでも電話できるようになるのですが、おかげでスピーキングは上達していったと思います。

自分で英語環境に入っていったのかというと、そんなことはありません。

プログラムもテレビ局も、いつも偶然です。

出版社も、本当によく内容をわからないまま面接に行っています。

英語教育としては、雑草中の雑草。

英検もTOEICも受けたことがない。

独立してからは英語力を活かして海外撮影や取材をコーディネイトしてきました。

映画産業に関わり、ハリウッドでの体験などをいかして、

今は俳優さんたちに英語レッスンをしています。

つまりは、自分の娘と違って、ネイティブ的な体験を持たない、留学経験を一切持たない私ですが、がっつり英語と人生を絡ませて生きてきました。

20代前半でNYの友人の家に行き、コロンビア大学の学生とディスカッションしたときも、たぶん適当な英語でしたが、何時間も話して友人に嫉妬されました。

海外取材ではピンチの連続ですが、英語で切り抜けてきました。

海外の映画の現場は、子どものころの夢を叶えてくれるものでした。

なんの資格もない日本人ですが、そんな英語人生があってもいいと思います。

Nの発音をあなどらない 02

Nの発音をあなどらない 02

Nのもうひとつの音は、/ŋ/です。 スペルで、最後にgやkが来るときには、舌先の意識を弱め 

Nの発音をあなどらない 01

Nの発音をあなどらない 01

日本人が苦手な音のひとつに、鼻音があると思います。 特に、NとMで行われるものです。 日本 

イントネーションを覚えるのは「芸」 でも理論が欲しい

イントネーションを覚えるのは「芸」 でも理論が欲しい

英語にはさまざまなイントネーションが存在しますが、日本にいる外国人が日本のイントネーションを完璧にマスターしていると感動するように、英語もイントネーションをマスターしているかしていないかでだいぶ印象が変わります。

ただ、これをマスターするのは、「芸」のようなものです。

勉強ではなく、人の特徴を真似するようなものだからです。

ネイティブの発音で、特にイントネーション部分を聴いて真似するのがもちろんいいのですが、理論的に理解はできないと思います。

これはネイティブも同様で、「どうしてこういうイントネーションになるのか」というのは、誰も真剣に考えていません。

私の場合、生徒に指導していくなかで、いくつかのポイントが掴めてきました。ここで紹介します。

まず、カジュアルな会話の中で、ある決まりがあります。

イントネーションは、英語の場合、上がったり下がったりを繰り返します。

グラフにすると、山が連なっているようになります。

これは、日本語のようにフラットに聞こえる場合でも、少し存在していたりします。

たとえば

It’s just kind of good.

と言う場合(一例として)、

It’s で下がり、

Just で上がり、

kind で下がり、

good で下がります。

音程をピッチといいますが、真ん中のフラットから、上がるか下がるか、どちらのパターンもあります。

映画『恋人はゴースト』から見てみます。

冒頭が下がるという特徴に注意します。

He can’t even see me.

can’tで下がり、evenで上がり、seeで下がり、meで下がります。

こういったイントネーションはオンラインレッスンでよくあるアメリカではない国の講師からは学べません。

主語が下がる練習は、短いものがいいです。

I like him.

コンテンツの残りを閲覧するにはログインが必要です。 お願い . あなたは会員ですか ? 会員について